A different kettle of fish

A different kettle of fish” is an idiom you might meet in British English. It means “a completely different thing”. I might say, “Learning French isn’t too bad, but learning Romanian is a different kettle of fish.” You might think this is a rather strange idiom. Kettles are things you boil water in to make tea, right? Well, yes, but there are also fish kettles which are oval-shaped saucepans that you can cook a whole fish in, particularly one that you might just have caught.

An old fish kettle

There is a whole range of fish kettles for sale on eBay.

In America, as far as I know, they call fish kettles either poachers or steamers, so you’d be unlikely to come across this idiom there. In the US the equivalent expression is “a whole new ball game“.

I thought I’d mention “a different kettle of fish” because it came up in conversation over the weekend. A similar fishy idiom exists in Romanian, although the exact wording has slipped the mind.

The great financial fry-up

Has anybody else noticed that trying to make ends meet is like a traditional English breakfast?

A full English breakfast

You’re the breadwinner, the one who brings home the bacon. You work hard and try to build a nest egg, but at the end of the month you find you haven’t got a bean. Not a sausage. In fact the debt starts to mushroom.

There are a lot of idioms here. If you need help understanding any of them, please leave a comment!