Getting from A to B (and perhaps even C) — Part 4

In this fourth part of the series, I’m going to talk about something that everybody here in Romania, and I mean everybody, gets wrong. So many people say sentences like these:

*Last week I went in Budapest.
*We’re going in Crete for our summer holiday.
*I have to go in Italy once a month for work.
*I went at work at 7:30.
*The kids go at school on the bus.

All of the sentences above are wrong (when you see an *asterisk, that means something isn’t right). We often talk about being in a place (in Romania, in Timișoara) or at a place (at work, at school, at the market), but when never talk about going in or at a place. With the verb to go, you must use the preposition to:

Last week I went to Budapest.
We’re going to Crete for our summer holiday.
I have to go to Italy once a month for work.
I went to work at 7:30.
The kids go to school on the bus.

There are some exceptions to this rule (of course). The biggest and most common exception is the word home. We don’t *go to home, we just go home. No to. There are a few other places that don’t take to, which the delightful Ronnie talks about in this video.

To go in means to physically walk inside something, like a shop or a room:

This antiques shop looks interesting. Shall we go in?
The cat went in the kitchen, hopped on the table, and knocked over the vase.

Here is an easy question for you, assuming you’ve read the other posts in this series. Which of these sentences is correct?

A. Maria went to Paris with train.
B. Maria went in Paris with train.
C. Maria went to Paris by train.
D. Maria went in Paris by train.

I hope you chose the correct answer and none of the BAD ones.

The same also applies with the verb to come. We come to things:

Is she coming to the party?
My parents came to Romania for the first time in June.
Sandra looked terrible yesterday so I doubt she’ll be coming to work today.

Of course, we don’t use to with home, so you just come home, as in this terribly catchy song from 1996, Football’s Coming Home.

To come in means to enter a room or building. “Come in” is a nice and polite way to ask someone to enter your house or room:

It’s lovely to see you. Come in!

This was going to be the final part, but I haven’t quite finished yet! (Here’s the fifth and final part.) If you have any questions, please feel free to leave a comment.

Getting from A to B (and perhaps even C) — Part 3

Welcome to the third part of this series about transport. I really should have mentioned the word catch by now. When you successfully get on a train, bus, plane or any form of public transport before it leaves, you catch it. Remember that the verb to catch has an irregular past tense:

I caught the early bus to work this morning because I had an eight o’clock meeting.

He usually catches the 5:45 train to Peterborough.

Instead of catch, you can use get or take if you like:

Ben got the bus to Birmingham but Tracy took the train.

When we want to say that we successfully got on the bus, train or plane in time, we sometimes use make:

We only just made the flight. (This means that we were nearly too late to get on the plane. Another two minutes and it would have taken off without us.)

What happens if you don’t catch, get, take or make the train? That’s right, you miss it:

I’ll have to go now, otherwise I’ll miss the train.

We missed the last bus and had to take a taxi.

Sometimes you have to take more than one bus or train. When you get off one bus or train and get on another one, you change.

I had to change at Leicester and was stuck at the station for two hours.

To get to the centre of London from Heathrow, you need to change from the District to the Piccadilly Line at Hammersmith. (Here you’re travelling by underground.)

Eventually you arrive at your destination. You can also say that you reach your destination, or that you get there. You can use these verbs for any form of transport, public or private.

I arrived in Baia Mare at 10:45 pm.

We got to London at about ten and had a fantastic day there.

It was already dark when we reached Rotorua and we struggled to find a motel room.

That’s all for Part 3. For the next part of this series, click here.

Getting from A to B (and perhaps even C) — Part 2

OK, so you didn’t take the tram, or the underground, or the bus, or a taxi (also known as a cab). You didn’t cycle, you didn’t drive, you didn’t hop on a horse, and no, you didn’t fly in your Learjet either. You just went on foot. A lot of English learners use the expression “to go on foot” or “to come on foot”, meaning “to walk”, and they’re all totally 100% correct. However, most native English speakers don’t say this. We just use the verb to walk.

Vicky: How do you get to school?
Vincent: I walk.

Lucy: How did you get here?
Leo: I just walked. It’s a lovely day for it.

On foot has a slightly strange feel to me, as if you’re travelling through a dense, dark forest, and want to emphasise that you’re walking. If you really want to use on foot, however, I won’t stop you! Just make sure that you say on foot and not *on feet (yes, I know, English is completely illogical) and you never say *to walk on foot, which incorrectly combines the expression on foot with the verb to walk.

Right, now we’ve got that out of the way. But what if you want to say how you’re travelling right now? Do you say that you’re on the bus or in the bus? On a taxi or in a taxi? Deciding whether to use on or in confuses a lot of people, so but it’s actually pretty simple. For cars and taxis, you use in, and for everything else, you use on. The only exception to this rule might be a small boat such as a canoe, kayak or rowing boat because you have to physically get into these types of boats, you’ll probably want to use in.

Some examples:

I’m on the train. We’re just about to go through a tunnel.

I’m on the bus now. There’s a lot of traffic tonight, so I’ll probably be a bit late.

I’m in Dave’s car. It was absolutely tipping it down so it was great that he picked me up.

I was having this discussion in a taxi heading downtown.

Another question you might be asking is whether you should use a or the. “On a train” or “on the train”? “In a car” or “in the car”? You can use either, but mostly you’ll want to use the, because you’ll be talking about a particular car (your dad’s blue Peugeot, say) or a particular train (the 7:40 train to York, for instance). The same is true for buses and planes. Taxis are a bit of an exception: you can call a taxi at any time and you never know what car you’ll get, so I would usually say that I was in a taxi.

I’ll finish Part 2 of this series by talking about entering and exiting various forms of transport, except we don’t use the words enter and exit. So what do we say? For entering we say “get on” or “get in”, and for exiting we say “get off” or “get out of”. These are all phrasal verbs, and the rules for them are easy. If we can be on it, we get on it and get off it. If we can be in it, we get in it and get out of it.

Some examples:

Get in the car!

I got off the train and walked to my friend’s house.

We got on the plane at nine but we didn’t take off until after ten.

We paid the driver and got out of the taxi.

There are also a few other words for entering and exiting that you might come across. A common one of these is the verb to board, meaning to get onto a boat, plane, train or bus:

Ryanair Flight 209 to Timișoara is now boarding at Gate 32.

We boarded a Greyhound at Pittsburgh. (Greyhound is a company that runs inter-city buses all over America.)

A slightly more fancy pair of verbs that you might hear occasionally are to embark, meaning to enter a ship or aeroplane, and to disembark, meaning to exit.

All passengers must disembark from the rear doors.

There are two more verbs you might see or hear from time to time. One of these is to alight, a relatively unusual verb which means to exit almost any sort of vehicle including a bike or a horse. The other is to dismount, which also means to get off, but can only really be used for bikes and horses.

If you don’t want to dismount just yet, here’s Part 3.

Getting from A to B (and perhaps even C) — Part 1

We often need to go from one place to another, even if we don’t particularly want to. If you live in a city as I do, you’ll have several options for getting around. Here in Timișoara I can walk, run (!), ride a bike, or take a bus, tram, or taxi. If I want to go a bit further, I can take a car, a train or even a plane. If you live in a large city you might have an underground system (also known as a subway or a metro), and when I lived in New Zealand I took a ferry (a kind of boat) to work each morning. Perhaps you even have a private helicopter.

So how do we talk about all these options? Well, what we never do is use the word with. If you’re the sort of person who says *”I go with train” or *”we went with car”, you need to make an emergency stop! Using with when talking about transport is wrong in English. Instead, you can use the word by:

John: How did you get here?
Jane: I went by bike.

Wayne: What’s the best way to get to Sibiu?
Wendy: It’s probably best to go by train.

Note that when we use by here, we don’t say the. We say “by train” (for example), not *”by the train”.

Another very common way to talk about transport is to use the verb to take:

It’s too far to walk. I think we should take a taxi.

We took the bus to the station, then we took the eight o’clock train.

You can take the cross-town bus if it’s raining or it’s cold.

A third way to talk about transport is to use verbs like to walk, to run, to ride, to cycle, to drive or to fly. Remember that the past tense forms of to run, to ride, to drive and to fly are all irregular.

Richard: How did you get to the concert?
Rose: I drove, but I had to park my car a long way from the stadium. I walked the rest of the way.

Dave: What’s the cheapest way to travel to Timișoara?
Diana: It’s cheapest if you fly. Last month I flew with Ryanair and it only cost me £60 return.

Barbara: How do you get to work in the morning?
Barry:
Normally I cycle to work, but if it’s wet I drive.

Note that if you’re talking about a bike, you can use to cycle, to ride or even (informally) to bike. For a motorcycle, you normally use the verb to ride.

Not all methods of transport have a verb associated with them. You can’t say that you *taxied or *trammed or *trained.

That’s all for Part 1 of my series on transport. Please never, ever say “I went with train” again! Click here for Part 2.

E-xceptions (words where the final E is pronounced)

In my last post I talked about the magic E (the E at the end of a word that magically transforms the previous vowel sound) and gave some examples of words with magic Es as well as some words that look like they have a magic E but don’t. However, all the words I gave you (with or without a magic E) had one thing in common: the E was silent.

In other words, when you see a word like opposite or machine or advice or palace, you never actually say the E at the end. Well, that’s true over 99% of the time, but English being English, there are exceptions. Occasionally we do pronounce the final E.

Probably the most common exception is recipe, pronounced with three syllables:
/ˈresɪpi/


A recipe is the set of instructions that you follow when you want to cook something. Sometimes we use recipe to talk about a method for reaching a certain outcome, good or bad, as in “a recipe for success” or “a recipe for disaster”. Note that we don’t use recipe to mean the piece of paper the doctor gives you that allows you to get medicine; we call that a prescription.

Here are some more exceptions. The first two are brand names:

Nike
/ˈnaɪki/
I always want to say this to rhyme with like and bike but that’s not how you say it. The sportswear company took its name from Nike, the Greek goddess of victory.

 

Adobe
/əˈdəʊbi/
This is the name of a software company. The word adobe, which we borrowed from Spanish but has Arabic origins, also means a kind of sun-dried brick used as a building material.

 

anemone
/əˈneməni/
A lot of native speakers have difficulty saying this word! It’s a type of plant with small, pretty flowers. If you’re lucky enough to live by the sea, you might also see a sea anemone. This word has Greek origins.

 

epitome
/ɪˈpɪtəmi/
This isn’t an especially common word, but you’ll hear it from time to time. It’s yet another word that we borrowed from Greek, and it means the perfect example of something. I could say that my apartment is the epitome of luxury, though of course I’d be lying.

 

hyperbole
/haɪˈpɜːbəli/
This is another Greek-derived word, and it means an exaggeration. If I said “I’ve seen this film thousands of times”, that would be an example of hyperbole.

 

coyote
/kaɪˈəʊti/
I’ve never seen one of these, except in cartoons, so this isn’t a word I often need to use. Coyotes are common in America and are a bit like dogs.

 

antipodes
/ænˈtɪpədiːz/
People from the UK sometimes use Antipodes to talk about Australia and New Zealand, but the word really refers to opposite points on the earth’s surface.

 

Hades
/ˈheɪdiːz/
Hades is the Greek god of the underworld.

 

There are also words we’ve borrowed from French where the final E is pronounced, such as café (/ˈkæfeɪ/), cliché (/ˈkliːʃeɪ/) and résumé (/ˈrezuːmeɪ/). All these words should really be spelt with acute accents (é) but some people are lazy and leave them off. A résumé (with the accents) means a summary. When applying for a job in America, you’ll usually have to include a résumé; in Britain we call this a CV, which stands for “curriculum vitae”. Note that resume (without the accents) is a completely different word; it’s a verb, meaning to continue after an interruption. Resume is pronounced /rɪˈzjuːm/, with a magic E!

Update (3rd April 2018):
One of my students recently suggested I add karate to this list, so here goes:

karate
/kəˈrɑːti/

 

What’s the magic letter?

It’s E of course! E is everywhere. It’s the most common letter in the English language. However, not all Es are created equal. Some are special and are known as magic Es. The magic E is usually found at the end of a word. It makes no sound, but it changes the previous vowel sound from a short one to a long one, just like magic! Here are a few short words that are magically transformed by the letter E:

mat -> mate
/mæt/ -> /meɪt/


pet
-> Pete
/pet/ -> /piːt/


pip
-> pipe
/
pɪp/ -> /paɪp/


cod
-> code
/
kɒd/ -> /kəʊd/


cub
-> cube
/
kʌb/ -> /kjuːb/


Note that a C or G changes from a hard sound to a soft sound when we add a magic E:

Mac -> mace
/mæk/ -> /meɪs/


rag -> rage

/ræg/ -> /reɪdʒ/


Some longer words also have a magic E at the end:

decorate
/ˈdekəreɪt/


compete

/kəmˈpiːt/


decline

/dɪˈklaɪn/


episode

/ˈepɪsəʊd/


absolute

/æbsəˈluːt/


So far, so good. By now you might be wondering why I’ve put all those funny symbols underneath each word. They’re IPA symbols. IPA stands for International Phonetic Alphabet, where each symbol represents a single sound. Because English spelling is weird we don’t always write what we say or say what we write – knowing the IPA is extremely useful. I will talk about the IPA more in a later post.

There’s nothing particularly complicated about the magic E, but sometimes the magic just doesn’t work! In some words the E changes the vowel sound into something different to what you’d expect, and other times the E does nothing at all. Now you can hear me say twenty of the many longer words where the final E loses its magic touch:


determine

/dɪˈtɜːmɪn/


examine

/ɪgˈzæmɪn/


machine

/məˈʃiːn/


magazine

/mægəˈziːn/


purchase

/ˈpɜːtʃəs/


purpose

/ˈpɜːpəs/


promise

/ˈprɒmɪs/


opposite

/ˈɒpəzɪt/


ultimate

/ˈʌltɪmət/


delicate

/ˈdelɪkət/


effective

/ɪˈfektɪv/


negative

/ˈnegətɪv/


Except in very rare cases, words ending in V are not allowed in English. They’re prohibited, forbidden, banned. To avoid a final V, we stick an E on the end. That’s why there are lots of words ending in -ve (especially -ive) where the E isn’t magic.

service
/ˈsɜːvɪs/


police

/pəˈliːs/


lettuce

/ˈletɪs/


palace

/ˈpælɪs/


The word surface is similar (/ˈsɜːfɪs/). Don’t say face!


sausage

/ˈsɒsɪdʒ/


shortage

/ˈʃɔːtɪdʒ/


Lots of other words ending in -age also have the /-ɪdʒ/ pronunciation.


college

/ˈkɒlɪdʒ/


minute
(time)
/ˈmɪnɪt/


Note that minute has two definitions. As well as “60 seconds”, minute can describe something very small:
“He lives in a minute apartment in the middle of Paris.”

When we use minute to mean “very small”, it has a very different pronunciation, with a magic E:

minute (tiny)
/maɪˈnjuːt/


Unfortunately English pronunciation is irregular and there are no easy rules; you just have to practise. The more you speak and listen to English, the faster your pronunciation will improve!

Oh, and one final one that just crossed my mind:

Europe
/ˈjʊərəp/

What day is it today? 2

Back in April I wrote a post on how to say days of the month, such as 20th and 30th. In today’s short post I’ll talk about the days of the week.

I’m sure you know the words for days of the week in English, but I’ll write them down here just in case:

Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday

And this is me saying them:


Simple, right? Well sort of. A lot of English learners confuse Tuesday and Thursday, both in writing and in speaking. I even saw a sign on a shop that said it was closed early on Thuesday. I wish I’d taken a photo. Perhaps they meant both Tuesday and Thursday! As well as having different spellings, Tuesday and Thursday are pronounced quite differently. In British English (which I speak), the sound at the beginning of Tuesday is similar to the ch in chop or change; Americans say Tuesday with a simple t sound at the beginning. Thursday, however, starts with that difficult th sound, as in the words thick and thin. The vowel sounds in the two words are also different: Tues is like blues; Thurs is like hers.

Here I say just Tuesday and Thursday. It’s important that you make the difference:


Wednesday
can also be a difficult day. The spelling is a little crazy. Most English speakers don’t pronounce the first d at all; we say the word as if it was written Wensday:


Finally, Monday, the day that we all hate. Don’t be fooled by the o. The first vowel sound in Monday is exactly the same as in the one in Sunday: the two words rhyme (cue a slightly cheesy hit from the eighties). Here I say Sunday and Monday:


Enjoy your day, whatever day it is!

A different kettle of fish

A different kettle of fish” is an idiom you might meet in British English. It means “a completely different thing”. I might say, “Learning French isn’t too bad, but learning Romanian is a different kettle of fish.” You might think this is a rather strange idiom. Kettles are things you boil water in to make tea, right? Well, yes, but there are also fish kettles which are oval-shaped saucepans that you can cook a whole fish in, particularly one that you might just have caught.

An old fish kettle

There is a whole range of fish kettles for sale on eBay.

In America, as far as I know, they call fish kettles either poachers or steamers, so you’d be unlikely to come across this idiom there. In the US the equivalent expression is “a whole new ball game“.

I thought I’d mention “a different kettle of fish” because it came up in conversation over the weekend. A similar fishy idiom exists in Romanian, although the exact wording has slipped the mind.

The great financial fry-up

Has anybody else noticed that trying to make ends meet is like a traditional English breakfast?

A full English breakfast

You’re the breadwinner, the one who brings home the bacon. You work hard and try to build a nest egg, but at the end of the month you find you haven’t got a bean. Not a sausage. In fact the debt starts to mushroom.

There are a lot of idioms here. If you need help understanding any of them, please leave a comment!

What’s in a word? Trunk

Hello. This is the first post where I discuss a word that has come up in one of my lessons. Today I’m going to talk about the word trunk. It’s an interesting word because it has several meanings, not all of which are used everywhere in the English-speaking world.


1. A tree trunk

The thick main stem of a tree is known as a trunk. The branches of a tree grow out of the trunk. In the same way, we sometimes call a main road a trunk road in British English (smaller roads branch off from it), and in medicine the main part of a vein or artery can be called a trunk.


2. An elephant’s trunk

The distinctive nose of an elephant is called a trunk.


3. A box

A large box with a hinged lid, and often coated in leather, is known as a trunk. It is usually used for storing and moving clothes and other items.


4. The storage compartment of a car

Americans call the main storage compartment of a car, usually in the back, a trunk. In Britain, Australia and New Zealand, it is called a boot.


5. A person’s body

A person’s upper body, excluding the head and arms, is called a trunk or torso.


6. Swimming trunks

Men’s swimming shorts are known as trunks. Note that trunks are an example of an item of clothing that only exists in the plural in English. It is incorrect to say *a trunk when talking about clothes. Other examples of plural-only items of clothing are trousers, shorts, pants and underpants (or undies). In Australia and New Zealand, trunks are often called togs. Here is quite an amusing advert that used to be on TV in New Zealand in summer.

Tight-fitting trunks are sometimes called Speedos after a well-known company who make them. Not all men can get away with wearing Speedos! I know I can’t. As for women, they sometimes wear a one-piece suit called a swimming costume (British English) or swimsuit (American English), but often they wear a two-piece suit which we call a bikini.